|
OUR TERMS
AND CONDITIONS:
TERMINOS Y CONDICIONES:
1- On formalizing
enrollment in a course (and accommodation) over the internet,
by fax, online booking or in writing, students must accept the
General conditions.
1- Al inscribirse en nuestros cursos y/o alojamiento por Internet,
Fax, o e-mail los alumnos aceptan estas condiciones abajo expresadas.
2- Each
student must send the Application Form by fax, E-Mail or through
our website (click on Application
Form).
2- Cada
alumno debe enviar un Formulario de Inscripción completo
por fax, e-mail o a través de nuestro website en Internet
(click on Formulario
de Inscripción).
3- Once we
receive your application form, we will book all your requested
services within one working day. We will send you an e-mail showing
all bookings for the Spanish course, accommodation and other requested
services (such us airport transfer, Tango program, etc.). This
e-mail will include payment procedures.
3- Una vez que recibimos el formulario de inscripción,
reservaremos todos los servicios requeridos dentro de un día
hábil de trabajo. Le enviaremos por e-mail un detalle de
todas las reservas en cursos de Español, alojamiento y
demás servicios solicitados (transporte desde aeropuerto,
tango, etc). Éste e-mail incluirá la información
para efectuar el pago.
4- OUR GUARANTEE!:
We can credit/postpone your classes for later on if needed, without
additional costs. We do not charge additional costs for program
changes. For classes we request a previous notice of one week
(at least 7 days) or more. For homestay we request a previous
notice of 2 weeks or more. Please inform us as soon as possible.
This is very important for course and accommodation scheduling.
This way students never miss one class because they can take their
credit for classes and homestay, without expiration date. All
credits can be used for the same student or for another person
authorized by the student. This way you never miss your bookings.
4- NUESTRA GARANTÍA!: podemos acreditar/posponer sus clases
para más adelante sin costo extra. No cobramos costos extras
por cambios de programa. Para las clases necesitamos un aviso
previo de 7 días o más, y para el alojamiento en
casa de familia solicitamos un aviso previo de 14 días
o más. Por favor infórmenos lo antes posible, ya
que es muy importante para la reprogramación de las reservas.
De esta manera los alumnos nunca pierden ningún día
de clase ya que pueden tomar el crédito de clases y alojamiento
para el mes y año en que desee, sin fecha de expiración.
El crédito puede ser tomar por el alumno o por cualquier
persona autorizara por el alumno, sin fecha de vencimiento. De
esta manera nunca perderá sus reservas.
5- All expenses
regarding all payments will be paid by the applicant. In the case
whereby the bank charges us a commission for receipt of your payment,
we reserve the right to charge you this sum on your arrival.
5- Todos los gatos por los pagos corren por cuenta del alumno.
En caso de que el banco nos cobre cargos adicionales bancarios
para recibir el pago, éstos corresponden al alumno.
6- All payments
must be made in US Dollars. Please ask for payment options.
6- Todos los pagos deben efectuarse en dólares (US Dollars).
Por favor preguntar por maneras de pago.
7- The maximum
number of students per group class is seven (in Buenos Aires)
six (in Mendoza and Chile) and five (in Patagonia, Bariloche and
Ushuaia).
7- El número máximo de alumnos por clase es: 5 (Patagonia,
Bariloche y ushuaia), 6 (Mendoza y Chile) y siete (Buenos Aires).
8- - National
Holidays:
Only
for our school in Ushuaia: There will not be classes on holidays,
and there will not be extra classes to compensate for them. If
there are two holidays during the same week, there will be an
extra class to compensate one of them.
Holidays for Argentina for 2010 are: Jan 1, Mar 24, Apr 2, May
1, May 25, Jun 21, Jul 9, Aug 16, Oct 11, Dec 8, Dec 25.
8- Feriados Nacionales:
Solamente para ushuaia: no se recuperan feriados, salvo que existan
dos feriados en la misma semana, en cuyo caso se recupera un día.
Holidays for Argentina for 2010 are: Jan 1, Mar 24, Apr 2, May
1, May 25, Jun 21, Jul 9, Aug 16, Oct 11, Dec 8, Dec 25.
9- For group
classes: in order to guarantee upscale quality and the best cost-effectiveness
relationship , we always make sure you will join a perfectly suitable
group class. Our groups must have a minimum of 3 students to be
opened and a maximum of 7 students. In the unlikely event this
is not available on the day/s you start, we offer to our students
to take three hours a day, in the case of two students in a group,
or two hours a day, in the case there is only one student left
in the course.
9- Para clases grupales: para garantizar la calidad de nuestros
servicios y la mejor relación costo-beneficio, siempre
nos aseguramos que los grupos estén conformados por alumnos
con el mismo nivel de Español. Los grupos deben tener un
mínimo de tres alumnos para abrirse. En el caso de que
no exista grupo disponible para sus fechas, ofrecemosa nuestros
alumnos tres horas de clase al día en caso de haber dos
alumnos con el mismo nivel, y dos horas de clase al día,
en caso de solamente existir un solo alumno con ése nivel,
hasta que se conformern grupos con la llegada de más alumnos.
10- For homestay:
All students should inform us or the host family in advance of
their approximate time of arrival.
10- Para casa de familia: los alumnos deben informarnos acerca
del horario aproximado de arribo a la casa de familia a fin de
poder avisar.
11- All our
host families are carefully selected and have been recommended
by our former students. Anyway , in the rare event that a student
is not satisfied with the assigned host family and is rightfully
justified in his or her claim, he/she will be allowed to change
to another accommodation of the same type and should let his/her
wishes be known to the person in charge during his/her first week
of residence in the program. We always provide the best service.
11- Todas nuestras casas de familia son cuidadosamente seleccionadas
y han sido recomendadas por nuestros ex-alumnos. De todas formas,
en el excepcional caso deque el alumnono esté satisfecho
con la casa de familia seleccionada y justificadamente sea su
reclamo, podemos cambiarlo de casa de familia si nos avisa dentro
de la primer semana de estadía. Siempre ofrecemos el mejor
servicio
12- Accommodation:
The student will be charged for the replacement of broken items
due to either negligence or by intention.
12- Alojamiento: el alumno se hará cargo del reemplazo
de los elementos en caso de retura por negligencia o con intensión.
13- All lodging
prices include electricity, water, gas and tax expenses.
13- Todos los precios de alojamiento incluyen la electricidad,
gas, agua, expensas e impuestos.
14- Course
price does not include insurance, thus we recommend students to
take an insurance policy.
14- El precio del curso no incluye seguro, por lo cual recomendamos
contrara un seguro en su país de origen.
15- Airport
pick-up service: The flight information (place, date, hour and
flight number) must be confirmed in writing via e-mail at least
4 days prior to arrival. Otherwise, we will not be held responsible
for picking up the student at the airport.
15- Servicio de recogida desde aeropuerto: la información
del vuelo (lugar, fecha, horario y número de vuelo) debe
ser confirmada mediante e-mail al menos 4 días previos
a la llegada. De otra forma, no nos hacemos responsables de la
organización de este servicio.
16- In the
event of any delay or changes in flight information without previous
notification, we will not be held responsible for picking up the
student at the airport.
16- En el caso de existir demoras o cambios en los vuelos de llegada
por parte de las aerolíneas sin notificación previa,
no nos hacemos responsables de este servicio.
17- PRIVATE
APARTMENTS: It is an exclusive service for our students. The apartments
are available for 1, 2, 3 or 4 students. If you come alone, you
do not have to share the apartment. They have an incredibly high
demand, hence we allocate them on a "first come-first serve"
basis. Once we receive your application form we will book a private
apartment for your requested dates. You will receive an e-mail
with all apartment details, address and information. Apartment
bookings are only confirmed after payment a deposit of 25% The
remaining amount can be paid at the apartment. Once we receive
your payment we will confirm your apartment booking for your requested
dates. Refunds are not allowed. No exceptions. Should there be
an unforeseen event in the apartment prior to your arrival that
make your stay there impossible, we will change your apartment
booking for another apartment with the same characteristics. You
will be notified of any changes. All our private apartments have
the same characteristics and are located in the same building.
Besides the rental, the tenant must pay a guarantee deposit. This
amount will variate accordingly to the duration of his/her stay
and category of the apartment reserved. This shall be paid in
cash once you arrive with the sign of the rental agreement (in
dollars or the equivalent in euros or pesos) and shall be reimbursed
once the stay has finished. If there are damages, the tenant must
pay them in accordance with the cost set forth in the inventory.
You can book the apartment for single days (the price is the same
weekly price, but divided by 7). You can choose the arrival date
and the departure date, year-round.
17-
Departamentos privados: Es un servicio exclusivo para nuestros
alumnos. Los departamentos están disponibles para 1, 2,
3 ó 4 personas. Si usted viaja solo, no tiene que compartir
el departamento con otra persona. Nuestros departamentos privados
tienen una demanda muy alta, es por ello que recomendamos reservar
lo antes posible. Una vez que recibamos su formulario de inscripción
le reservaremos un departamento para las fechas requeridas. Usted
recibirá un e-mail con todos los datos del departamento,
dirección e información. Las reservas en departamentos
serán solo confirmadas con el pago de un depósito
del 25%. El monto restante debe ser pagado el día de llegada
al departamento.Una vez que recibimos el pago, no aceptamos cambios
de fechas y/o devolución por ningún concepto. En
caso de fuerza mayor o evento imprevisto previo a su llegada que
haga imposible su estadía, le cambiaremos su reserva a
otro departamento con las mismas características. Usted
será informado de cualquier cambio. Todos nuestros departamentos
tienen las mismas características.
Aparte del alquiler, el huésped debe pagar un depósito
de garantía. Éste depósito varía en
función de la duración de la estadía y debe
ser pagado en efectivo a lallegada al departamento, conjuntamente
con la firma del contratode alquiler. El depósito en garantía
será devuelto el finalizar la estadía (descontando
los elementos rotos o faltantes).
18- Any change
on reservations or cancellations must be informed to A.I.E.
18- Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones debe ser
informado a AIE..
19- PROGRAM
CHANGES (for Spanish program and/or homestay: change of date or
change of type of Spanish program): We can credit/postpone your
classes/homestay for later on if needed, without additional costs.
We do not charge additional costs for program changes. For classes
and homestay we request a previous notice of 2 weeks or more.
Please inform us as soon as possible. This is very important for
course and accommodation scheduling. This way students never miss
one class because they can take their credit for classes and homestay,
without expiration date. All credits can be used for the same
student or for another person authorized by the student. This
way you never miss your bookings.
19- Cambio de programa: (para Curso de Español y/o casa
de familia: cambio de fecha o cambio de tipo de curso de Español):
podemos acreditar/posponer sus clases para más adelante
sin costo extra. No cobramos costos extras por cambios de programa.
Para las clases y para el alojamiento en casa de familia solicitamos
un aviso previo de 14 días o más. Por favor infórmenos
lo antes posible, ya que es muy importante para la reprogramación
de las reservas. De esta manera los alumnos nunca pierden ningún
día de clase ya que pueden tomar el crédito de clases
y alojamiento para el mes y año en que desee, sin fecha
de expiración. El crédito puede ser tomar por el
alumno o por cualquier persona autorizara por el alumno, sin fecha
de vencimiento. De esta manera nunca perderá sus reservas.
20- If you
want to extend your program, please inform us as soon as possible.
This is very important for course and accommodation scheduling.
20- Si deseas extender tu programa, por favor avísanos
lo antes posible. Es importante para reprogramar los programas.
21- CANCELLATION
of Spanish program and/or homestay: Consider that our main goal
is to assure you availaility for your requested dates, so we must
apply these policies without exceptions:
A- Notice of cancellation: more than one month before start date
or arrival date: Cancellation fee: 15% of the total amount + registration
fee. Remainder of payments will be refunded according to the point
number 22 (see below).
B- Notice of cancellation: four weeks until two weeks before start
date or arrival date: Cancellation fee: 20% of the total amount
+ registration fee. Remainder of payments will be refunded will
be refunded according to the point number 22 (see below).
C- Notice of cancellation: less than two weeks before start date
or arrival date, or after program started: No refunds. We can
credit/postpone your classes/homestay for later on if needed,
without additional costs. We do not charge additional costs for
program changes. For classes we request a previous notice of one
week (at least 7 days) or more. For homestay we request a previous
notice of 2 weeks or more.
21 -
CANCELACIONES de programa de Español y/o casa de familia::
Considere que nuestro objetivo es asegurarle disponibilidad, por
lo cual debemos aplicar estas políticas sin excepciones:
A- Aviso de cancelación: más de un mes de la fecha
de llegada ófecha de comienzo: Descuento de cancelación:
15% del monto total + honorario de inscripción. Es resto
será devuelto según el punto 22 siguiente (ver abajo).
B- Aviso de cancelación: cuatro semanas a dos semanas de
la fecha de llegada ófecha de comienzo: Descuento: 20%
del monto total + honorario de inscripción. Es resto será
devuelto según el punto 22 siguiente (ver abajo).
C- Aviso de cancelación: menos de dos semanas de la llegada
o comienzo, o luego de haber comenzado el programa: no hay devoluciones.
Podemos acreditarle las clases para más adelante sin costo
adicional. No cobramos honorarios por reprogramación de
clases o alojamiento en casa de familia. Para clases necesitamos
un aviso previo de 7 días y para casa de familia necesitamos
aviso previo de 2 semanas.
22- All refunds
will be made by bank transfer. All bank charges must be incurred
by the student. All refunds have an administrative charge of 10%
of the total amount refunded.
22-
Todas las devoluciones son por transferencia bancaria. Los gastos
de transferencia los pagará el alumno. Todas las devoluciones
tienen un costo administrativo a descontar del 10% del monto devuelto.
23- Any change
on reservations or cancellations must be informed to A.I.E. to
our main e-mail: info@patagoniaspanish.com
23- Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones deben ser
informadas a AIe por e-mail a: info@patagoniaspanish.com
24- AIE´s
management reserves the right to change the usual schedule and
timetable for classes. The usual schedule for group classes is
starting at 9:00am for Buenos Aires and remaining locations (8:30am
for Mendoza). In Bariloche (Patagonia) classes are usually arranged
in the afternoon or evening to have free time in the mornings
for activities and excursions (usually offered by local agencies
in the mornings).
24- AIE se reserva el derecho de cambiar el horario usual de las
clases. El horario usual de las clases grupales es comenzando
a las 9am para Buenos Aires y 8:30am para Mendoza. En Bariloche
(Patagonia) las clases suelen ser por la tarde para aprovechar
las actividades y excursiones (ofrecidas por las agencias generalmente
por la mañana).
25- On formalizing
enrollment in a course (and accommodation) over the internet,
by fax, online booking or in writing, students must accept the
General conditions.
25- Enviando el formulario de inscripción por internet,
fas o a través de e-mail los alumnos aceptan las presentes
condiciones..
26- We reserve
the right to use all possible photos taken during the students
stay unless the student declares otherwise on his arrival at the
school.
26- Nos reservamos el derecho de publicar posibles fotos de los
alumnos a menos que nos manifiesten lo contrario.
27- Each partner
school may have its own conditions.
28- Cada escuela socia puede tener además sus propias condiciones.
28- Upon signing
the application form or paid the course fees, the student accepts
all of the conditions described above.
29- Una vez enviado el formulario de inscripción y/o pagado
el monto de los programas, los alumnos aceptanlas presentes condiciones.
29- The registration
fee is always charged and it is valid for all our locations, and
this will be charged one life time: if you come in a different
year or date you do not have to pay the registration fee again.
Our school in ushuaia finis terra, our school in santiago bela
vista, our school in buenos aires international boreau of languages
and the school in mendoza inter cultural, may offer different
prices than ours because of commissions and administrative fees.
The registration fee is valid for all our locations and it will
be charged only one time, per student.
29- El Honorario de Inscrición es siempre cobrado y es
válido para todas nuestras escuelas, y será cobrado
solamente una vez: si vienes en diferentes años no debes
abonarlo nuevamente. Nuestra escuela en Ushuaia finis terrae,
nuestra escuela en Santiago Bela vista, nuestra escuela en buenos
aires international boreau of languages y la escuela en mendoza
inter cultural, podrían ofrecer diferentesprecios a los
nuestros debido a las comisiones y gastos administrativos. El
Honorario de Inscripción es válido para todas nuestras
escuelas y es cobrado sólo una vez por alumno.
30- As mentioned
at the point 1, no signatures are necessary for the agreement.
Any bookings and/or payments confirm the acceptance of the agreement
with all these conditions.
30- Como se mencionara en el punto 1, no se necesitan firmas para
el presente contrato. Cualquier reserva y/o pago confirma la aceptación
de las presentes condiciones.
31- Personal
data: regarding the protection of personal data, we would like
to inform you that your personal details within these general
conditions will be stored in a database, solely for the commercial
and operative purposes of the company. We do not show or provide
your information to third companies.
31- En relación a la protección de la información
personal, queremos informar que los datos personales de cada alumno
permanecerán en nuestra base de datos, solamente para las
cuestiones operativas y comerciales inherentes al funcionamiento
de nuestras escuelas. No divulgaremos información hacia
terceras empresas.
|