| OUR
TERMS AND CONDITIONS:
TERMINOS Y CONDICIONES: 1-
On formalizing enrollment in a course (and accommodation) over the internet, by
fax, online booking or in writing, students must accept the General conditions.
1- Al inscribirse en nuestros cursos y/o alojamiento por Internet, Fax, o
e-mail los alumnos aceptan estas condiciones abajo expresadas. 2- Each
student must send the Application Form by fax, E-Mail or through our website (click
on Application
Form).
2- Cada
alumno debe enviar un Formulario de Inscripción completo por fax, e-mail
o a través de nuestro website en Internet (click on Formulario
de Inscripción).
3- Once we receive
your application form, we will book all your requested services within one working
day. We will send you an e-mail showing all bookings for the Spanish course, accommodation
and other requested services (such us airport transfer, Tango program, etc.).
This e-mail will include payment procedures.
3- Una vez que recibimos el formulario
de inscripción, reservaremos todos los servicios requeridos dentro de un
día hábil de trabajo. Le enviaremos por e-mail un detalle de todas
las reservas en cursos de Español, alojamiento y demás servicios
solicitados (transporte desde aeropuerto, tango, etc). Éste e-mail incluirá
la información para efectuar el pago. 4-
OUR GUARANTEE!: We can credit/postpone your classes for later on if needed, without
additional costs. We do not charge additional costs for program changes. For classes
we request a previous notice of one week (at least 7 days) or more. For homestay
we request a previous notice of 2 weeks or more. Please inform us as soon as possible.
This is very important for course and accommodation scheduling. This way students
never miss one class because they can take their credit for classes and homestay,
without expiration date. All credits can be used for the same student or for another
person authorized by the student. This way you never miss your bookings.
4-
NUESTRA GARANTÍA!: podemos acreditar/posponer sus clases para más
adelante sin costo extra. No cobramos costos extras por cambios de programa. Para
las clases necesitamos un aviso previo de 7 días o más, y para el
alojamiento en casa de familia solicitamos un aviso previo de 14 días o
más. Por favor infórmenos lo antes posible, ya que es muy importante
para la reprogramación de las reservas. De esta manera los alumnos nunca
pierden ningún día de clase ya que pueden tomar el crédito
de clases y alojamiento para el mes y año en que desee, sin fecha de expiración.
El crédito puede ser tomar por el alumno o por cualquier persona autorizara
por el alumno, sin fecha de vencimiento. De esta manera nunca perderá sus
reservas. 5-
All expenses regarding all payments will be paid by the applicant. In the case
whereby the bank charges us a commission for receipt of your payment, we reserve
the right to charge you this sum on your arrival.
5- Todos los gatos por los
pagos corren por cuenta del alumno. En caso de que el banco nos cobre cargos adicionales
bancarios para recibir el pago, éstos corresponden al alumno. 6-
All payments must be made in US Dollars. Please ask for payment options.
6- Todos los pagos deben efectuarse en dólares (US Dollars). Por favor
preguntar por maneras de pago. 7-
The maximum number of students per group class is seven (in Buenos Aires) six
(in Mendoza and Chile) and five (in Patagonia, Bariloche and Ushuaia).
7-
El número máximo de alumnos por clase es: 5 (Patagonia, Bariloche
y ushuaia), 6 (Mendoza y Chile) y siete (Buenos Aires).
8- - National
Holidays:
Classes missed on holidays will be recovered taking additional
hours during the remaining days of the week. When a holiday occurs
in the middle of a course, students can take more hours/minutes
before or after the holiday to make up for the vacation days.
Holidays for Argentina for 2012 are: Feb 20, Feb 27, Apr 2, Apr 6, Apr 30, May 1, May 25, Jun 20, Jul 9, Dec 8, Dec 25.
8- Feriados Nacionales:
Las clases perdidas en días feriados serán recuperadas
tomando clases adicionales en los restantes días de la
semana.
Holidays for Argentina for 2012 are: Feb 20, Feb 27, Apr 2, Apr 6, Apr 30, May 1, May 25, Jun 20, Jul 9, Dec 8, Dec 25.
9- For group
classes: in order to guarantee upscale quality and the best cost-effectiveness
relationship , we always make sure you will join a perfectly suitable group class.
Our groups must have a minimum of 3 students to be opened and a maximum of 7 students.
In the unlikely event this is not available on the day/s you start, we offer to
our students to take three hours a day, in the case of two students in a group,
or two hours a day, in the case there is only one student left in the course.
9- Para clases grupales: para garantizar la calidad de nuestros servicios y la
mejor relación costo-beneficio, siempre nos aseguramos que los grupos estén
conformados por alumnos con el mismo nivel de Español. Los grupos deben
tener un mínimo de tres alumnos para abrirse. En el caso de que no exista
grupo disponible para sus fechas, ofrecemosa nuestros alumnos tres horas de clase
al día en caso de haber dos alumnos con el mismo nivel, y dos horas de
clase al día, en caso de solamente existir un solo alumno con ése
nivel, hasta que se conformern grupos con la llegada de más alumnos.
10- For homestay:
All students should inform us or the host family in advance of
their approximate time of arrival. If you select the meals option
consider that the usual time for dinner in Argentina is from 9pm
to 10pm. Homestay can be arranged at a house with a marriage couple
without kids, a marriage couple with children, or a single person
living in the house. If you have a specific preference you should
inform at the moment of your booking. Students can inform us about
her/his preference, including this information at the end of the
Application Form, inthe "Comments" section.
The host family will be booked after paying a deposit. The remaining amount must be paid directly in your host family in your arrival date. The deposit for homestay is not refundable and can not be used to cover costs of an eventual reduced stay. No exceptions. If during your stay you want to reduce your stay or cancel your homestay the deposit is non refundable, and you should ask directly to your host family for a refund of the remaining amount (paid on your arrival). They can decide to refund or not the amount paid at homestay.
10- Para casa de familia: los alumnos deben informarnos acerca
del horario aproximado de arribo a la casa de familia a fin de
poder avisar. Si eliges la opción de comidas considere
que el horario habitual paralacena en Argentina es de 9pm a 10pm.
Las estadías en casas de familia pueden ser organizadas
en hogares con una pareja sin chicos, una pareja con chicos, o
una persona sola. Si tienes una preferencia específica
debes informarla en el momento de la reserva. Los alumnos pueden
informarnos acerca de sus preferencias en la sección "Comentarios"
al final del Formulario de Inscripción.
La casa de familia
serà reservada al recibir un depósito. El monto restante debe ser pagado al llegar a la casa de familia, el primer día. El depósito del homestay no tiene devolución y no puede ser utilizado para cubrir costos de una eventual estadía de menor duración. Sin excepciones. Si durante la estadía deseas reducir tu estadía o cancelar la mis,a el depósito no tiene devolución y debes pedir a la casa de familia una devolución del monto pagado al llegar. Ellos pueden decidir si devolver o no el dinero.
11-
All our host families are carefully selected and have been recommended by our
former students. Anyway , in the rare event that a student is not satisfied with
the assigned host family and is rightfully justified in his or her claim, he/she
will be allowed to change to another accommodation of the same type and should
let his/her wishes be known to the person in charge during his/her first week
of residence in the program. We always provide the best service.
11- Todas
nuestras casas de familia son cuidadosamente seleccionadas y han sido recomendadas
por nuestros ex-alumnos. De todas formas, en el excepcional caso deque el alumnono
esté satisfecho con la casa de familia seleccionada y justificadamente
sea su reclamo, podemos cambiarlo de casa de familia si nos avisa dentro de la
primer semana de estadía. Siempre ofrecemos el mejor servicio 12-
Accommodation: The student will be charged for the replacement of broken items
due to either negligence or by intention.
12- Alojamiento: el alumno se hará
cargo del reemplazo de los elementos en caso de retura por negligencia o con intensión. 13- All lodging
prices include electricity, water, gas and tax expenses.
13- Todos los precios
de alojamiento incluyen la electricidad, gas, agua, expensas e impuestos. 14-
Course price does not include insurance, thus we recommend students to take an
insurance policy.
14- El precio del curso no incluye seguro, por lo cual recomendamos
contrara un seguro en su país de origen. 15-
Airport pick-up service: The flight information (place, date, hour and flight
number) must be confirmed in writing via e-mail at least 4 days prior to arrival.
Otherwise, we will not be held responsible for picking up the student at the airport.
15- Servicio de recogida desde aeropuerto: la información del vuelo (lugar,
fecha, horario y número de vuelo) debe ser confirmada mediante e-mail al
menos 4 días previos a la llegada. De otra forma, no nos hacemos responsables
de la organización de este servicio. 16-
In the event of any delay or changes in flight information without previous notification,
we will not be held responsible for picking up the student at the airport.
16- En el caso de existir demoras o cambios en los vuelos de llegada por parte
de las aerolíneas sin notificación previa, no nos hacemos responsables
de este servicio.
17- PRIVATE
APARTMENTS: It is an exclusive service for our students. The apartments
are available for 1, 2, 3 or 4 students. If you come alone, you
do not have to share the apartment. They have an incredibly high
demand, hence they are allocated on a "first come-first serve"
basis. Once we receive your application form we will book a private
apartment for your requested dates. You will receive an e-mail
with all apartment details, address and information. Apartment
bookings are only confirmed after payment a deposit. The remaining
amount can be paid at the apartment. Once we receive your deposit
we will confirm your apartment booking for your requested dates.
Refunds are not allowed. No exceptions. Should there be an unforeseen
event in the apartment prior to your arrival that make your stay
there impossible, we will change your apartment booking for another
apartment with the same characteristics. You will be notified
of any changes. All private apartments have the same characteristics
and are located in the same building. Besides the rental, the
tenant must pay a guarantee deposit. This amount will variate
accordingly to the duration of his/her stay and category of the
apartment reserved. This shall be paid in cash once you arrive
with the sign of the rental agreement (in dollars or the equivalent
in euros or pesos) and shall be reimbursed once the stay has finished.
If there are damages, the tenant must pay them in accordance with
the cost set forth in the inventory.
If you have a credit card , no guarantee deposit is needed. At
the apartment they will copy your card numbers and if there is
something broken at the end of your stay they will charge the
credit card accordingly. If you do not have a credit card you
can leave a guarantee deposit at the apartment. All apartments
are owned by lugabe apartments and you will sign the agreement
directly with them. We only offer the service of booking, and
lugabe offers the service of lodging.
You can book the apartment for single days (the price is the same
weekly price, but divided by 7). You can choose the arrival date
and the departure date, year-round.
As soon as you arrive at the apartment please ask for the reservation
made in your name. At the apartment, there is a front desk person
24 hours a day, 7 days a week. Students will receive the keys
only after paying the remaining amount due, in cash. No exceptions.
You can pay in US Dollars or the equivalent in argentinean pesos
or Euros. Credit cards and/or travelers checks are not accepted.
17-
Departamentos privados: Es un servicio exclusivo para nuestros
alumnos. Los departamentos están disponibles para 1, 2,
3 ó 4 personas. Si usted viaja solo, no tiene que compartir
el departamento con otra persona. Los departamentos privados tienen
una demanda muy alta, es por ello que recomendamos reservar lo
antes posible. Una vez que recibamos su formulario de inscripción
le reservaremos un departamento para las fechas requeridas. Usted
recibirá un e-mail con todos los datos del departamento,
dirección e información. Las reservas en departamentos
serán solo confirmadas con el pago de un depósito.
El monto restante debe ser pagado el día de llegada al
departamento.Una vez que recibimos el depósito, no aceptamos
cambios de fechas y/o devolución por ningún concepto.
En caso de fuerza mayor o evento imprevisto previo a su llegada
que haga imposible su estadía, le cambiaremos su reserva
a otro departamento con las mismas características. Usted
será informado de cualquier cambio. Los departamentos tienen
las mismas características. Aparte del alquiler, el huésped debe pagar un depósito
de garantía. Éste depósito varía en
función de la duración de la estadía y debe
ser pagado en efectivo a lallegada al departamento, conjuntamente
con la firma del contratode alquiler. El depósito en garantía
será devuelto el finalizar la estadía (descontando
los elementos rotos o faltantes). Todos los departamentos son
propiedad de lugabe apartments, de manera que usted firmará
el contrato de alquiler directamente con ellos. Nosotros ofrecemos
el servicio de reservas, y lugabe ofrece el servicio de alojamiento.
Si tiene tarjeta de crédito no es necesario pagar el depósito
en garantía: se copiarán los datos de su tarjeta
y en caso de alguna rotura se cobrará el importe del daño
o rotura. Si no tiene tarjeta de crédito puede dejar un
depósito en garantía.
Una vez que arriba al departamento deberá preguntar por
la reserva hecha en su nombre. Las llaves se entregarán
solamente luego de haber pagado el monto restante, en efectivo.
Los alumnos deben pagar en dólares americanos, en pesos
o en Euros. Las tarjetas de crédito y cheques de viajeros
no son aceptados
18-
Any change on reservations or cancellations must be informed to A.I.E.
18-
Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones debe ser informado a AIE.. 19-
PROGRAM CHANGES (for Spanish program and/or homestay: change of date or change
of type of Spanish program): We can credit/postpone your classes/homestay for
later on if needed, without additional costs. We do not charge additional costs
for program changes. For classes we request a previous notice of one week (at
least 7 days) or more. For homestay we request a previous notice of 2 weeks or
more. Please inform us as soon as possible. This is very important for course
and accommodation scheduling. This way students never miss one class because they
can take their credit for classes and homestay, without expiration date. All credits
can be used for the same student or for another person authorized by the student.
This way you never miss your bookings.
19- Cambio de programa: (para Curso
de Español y/o casa de familia: cambio de fecha o cambio de tipo de curso
de Español): podemos acreditar/posponer sus clases para más adelante
sin costo extra. No cobramos costos extras por cambios de programa. Para las clases
necesitamos un aviso previo de 7 días o más, y para el alojamiento
en casa de familia solicitamos un aviso previo de 14 días o más.
Por favor infórmenos lo antes posible, ya que es muy importante para la
reprogramación de las reservas. De esta manera los alumnos nunca pierden
ningún día de clase ya que pueden tomar el crédito de clases
y alojamiento para el mes y año en que desee, sin fecha de expiración.
El crédito puede ser tomar por el alumno o por cualquier persona autorizara
por el alumno, sin fecha de vencimiento. De esta manera nunca perderá sus
reservas. 20-
If you want to extend your program, please inform us as soon as possible. This
is very important for course and accommodation scheduling.
20- Si deseas extender
tu programa, por favor avísanos lo antes posible. Es importante para reprogramar
los programas. 21-
CANCELLATION of Spanish program: Consider that our main goal is
to assure you availaility for your requested dates, so we must apply these policies
without exceptions:
A- Notice of cancellation: more than one month before
start date or arrival date: Cancellation fee: 15% of the total amount of the program
+ registration fee. Remainder of payments will be refunded according to the point
number 22 (see below).
B- Notice of cancellation: four weeks until two weeks
before start date or arrival date: Cancellation fee: 20% of the total amount +
registration fee. Remainder of payments will be refunded will be refunded according
to the point number 22 (see below).
C- Notice of cancellation: less than two
weeks before start date or arrival date, or after program started: No refunds.
We can credit/postpone your classes/homestay for later on if needed, without additional
costs. We do not charge additional costs for program changes. For classes we request
a previous notice of one week (at least 7 days) or more. For homestay we request
a previous notice of 2 weeks or more.
21 -
CANCELACIONES de programa de Español: Considere que
nuestro objetivo es asegurarle disponibilidad, por lo cual debemos aplicar estas
políticas sin excepciones:
A- Aviso de cancelación: más
de un mes de la fecha de llegada ófecha de comienzo: Descuento de cancelación:
15% del monto total + honorario de inscripción. Es resto será devuelto
según el punto 22 siguiente (ver abajo).
B- Aviso de cancelación:
cuatro semanas a dos semanas de la fecha de llegada ófecha de comienzo:
Descuento: 20% del monto total + honorario de inscripción. Es resto será
devuelto según el punto 22 siguiente (ver abajo).
C- Aviso de cancelación:
menos de dos semanas de la llegada o comienzo, o luego de haber comenzado el programa:
no hay devoluciones. Podemos acreditarle las clases para más adelante sin
costo adicional. No cobramos honorarios por reprogramación de clases o
alojamiento en casa de familia. Para clases necesitamos un aviso previo de 7 días
y para casa de familia necesitamos aviso previo de 2 semanas. 22-
All refunds will be made by bank transfer. All bank charges must be incurred by
the student. All refunds have an administrative charge of 10% of the total amount
refunded.
22-
Todas las devoluciones son por transferencia bancaria. Los gastos de transferencia
los pagará el alumno. Todas las devoluciones tienen un costo administrativo
a descontar del 10% del monto devuelto.
23- Any change
on reservations or cancellations must be informed to A.I.E. to our main e-mail:
info@patagoniaspanish.com
23- Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones
deben ser informadas a AIe por e-mail a: info@patagoniaspanish.com 24-
AIE´s management reserves the right to change the usual schedule and timetable
for classes. The usual schedule for group classes is starting at 9:00am for Buenos
Aires and remaining locations (8:30am for Mendoza). In Bariloche (Patagonia) classes
are usually arranged in the afternoon or evening to have free time in the mornings
for activities and excursions (usually offered by local agencies in the mornings).
24- AIE se reserva el derecho de cambiar el horario usual de las clases. El horario
usual de las clases grupales es comenzando a las 9am para Buenos Aires y 8:30am
para Mendoza. En Bariloche (Patagonia) las clases suelen ser por la tarde para
aprovechar las actividades y excursiones (ofrecidas por las agencias generalmente
por la mañana). 25-
For Tango program: no refunds after program started. If you want to cancel the Tango program you must inform us at least 2 weeks before start date, according to the point 21.
25-Para programa de Tango: no hay devoluciones una vez comenzado el programa.
Si deseas cancelar el programa de Tango debes avisarnos al menos 2 semanas antes de la fecha de comienzo.
26- We reserve the right to use all possible photos taken during the student’s stay unless the student declares otherwise on his arrival at the school.
26- Nos reservamos el derecho de publicar posibles fotos de los alumnos a menos que nos manifiesten lo contrario.
27-
Each partner school may have its own conditions.
27- Cada escuela socia puede
tener además sus propias condiciones.
28-
Upon signing the application form or paid the course fees, the student accepts
all of the conditions described above.
28- Una vez enviado el formulario de
inscripción y/o pagado el monto de los programas, los alumnos aceptanlas
presentes condiciones.
29- The registration
fee is always charged and it is valid for all our locations, and
this will be charged one life time: if you come in a different
year or date you do not have to pay the registration fee again.
This is a fee charged to any person who book any of our services,
to cover administrative costs. Our school in ushuaia finis terra,
our school in santiago bela vista, our school in buenos aires
international boreau of languages and the school in mendoza inter
cultural, may offer different prices than ours because of commissions
and administrative fees. The registration fee is valid for all
our locations and it will be charged only one time, per student.
29- El Honorario de Inscrición es siempre cobrado y es
válido para todas nuestras escuelas, y será cobrado
solamente una vez: si vienes en diferentes años no debes
abonarlo nuevamente. Es un honorario cobrado siempre a las personas
que reserven cualquiera de nuestros servicios, para cubrir nuestros
costos administrativos. Nuestra escuela en Ushuaia finis terrae,
nuestra escuela en Santiago Bela vista, nuestra escuela en buenos
aires international boreau of languages y la escuela en mendoza
inter cultural, podrían ofrecer diferentesprecios a los
nuestros debido a las comisiones y gastos administrativos. El
Honorario de Inscripción es válido para todas nuestras
escuelas y es cobrado sólo una vez por alumno.
30-
As mentioned at the point 1, no signatures are necessary for the agreement. Any
bookings and/or payments confirm the acceptance of the agreement with all these
conditions.
30- Como se mencionara en el punto 1, no se necesitan firmas para
el presente contrato. Cualquier reserva y/o pago confirma la aceptación
de las presentes condiciones.
31- The same
conditions for Spanish programs are applied for Tango or dance
classes.
31- Las mismas condiciones de los cursos de Español son
aplicables al programa de Tango o danza.
32- Personal
data: regarding the protection of personal data, we would like
to inform you that your personal details within these general
conditions will be stored in a database, solely for the commercial
and operative purposes of the company. We do not show or provide
your information to third companies. By registering with us you
automatically authorize us to include your e-mail address in our
list of former students to send to new students as references.
32- En relación a la protección de la información
personal, queremos informar que los datos personales de cada alumno
permanecerán en nuestra base de datos, solamente para las
cuestiones operativas y comerciales inherentes al funcionamiento
de nuestras escuelas. No divulgaremos información hacia
terceras empresas. Registrándose con nosotros nos autorizas
automáticamente a incluir tu dirección de e-mail
en nuestra lista de ex-alumnos, para enviar a nuevos alumnos como
referencias.
33- By registering with us, you automatically accept all our Terms
and Conditions.
33- Al registrarse con nosotros, automáticamente se aceptan
todas nuestror Términos y Condiciones.
|